Kodeks - The German Medieval Slavistics Server

Transliteration des Kyrillischen | Transliteration of Cyrillic
Lateinische Umschrift | ISO-Transliteration

Quelle: ISO-Dokumentation

Die Tabelle zeigt zu jedem kyrillischen Zeichen seine Transliteration nach der wissenschaftlichen Norm.

Man beachte, daß diese Transliteration z.T. variiert, je nachdem, welcher Sprache ein Buchstabe angehört, vgl. vor allem die Nr. 36 (x = ch oder h) und die Nr. 42 (Härtezeichen = ", aber der bulgarische Vokal als a mit Bogen).

Das Serbische wird transliteriert, indem zu jedem Zeichen sein kroatisches Gegenstück verwendet wird (vgl. 7, 22, 25, 31).

Im wissenschaftlichen Sprachgebrauch gibt es einen Unterschied zwischen Transliteration (Wiedergabe fremder Buchstaben durch - normalerweise - lateinische) und Transkription (Wiedergabe in einem anderen Notationssystem: phonetische Transkription, Transkription von Gesprächen usw.)

Source: ISO Documentation

The Table shows the scientific transliteration for each character of the Cyrillic script.

Note that the transliteration may vary depending on which language the character belongs to. See no. 36 (x = x when the character is Russian and x = h when the character is Bulgarian), and no. 42 (hard sign = " when the character is Russian, and hard sign = a with breve when the character is Bulgarian).

Serbian characters are transliterated by using their Croatian counterparts (see 7, 22, 25, 31).


KODEKS > OCS (AKSL) > Schrift | Scripts