Handschrift von Castelmonte

Starogorski rokopis (SLO), Handschrift von Castelmonte (Stara Gora) (D)


Kurzinfo: lateinisches Alphabet (gotische Fraktur), Mitte 15. Jh. - 2. Jahrzehnt 16. Jh. entstanden in Westslovenien bei Goriza (Gorica), Sprache slovenisch, Textsorte: Gebete (Vaterunser, Gegrüßet seist du Maria, Apostolisches Glaubensbekenntnis)


Die Handschrift von Castelmonte (Stara Gora) wurde im Zeitraum zwischen 1450 und 1520 von Laurentius, dem Vikar von Mirnik bei Goriza niedergeschrieben (Topori^si^c 1981 und 1992 gibt einen sehr viel engeren Zeitraum an: 1492-98). Von kleineren Differenzen abgesehen entspricht der Text dem Wortlaut der Ratetscher (Klagenfurter) Handschrift. Diese Übereinstimmung wird häufig als Nachweis einer Kontinuität der Überlieferung slovenischer Texte im Mittelalter gewertet, vgl. Topori^si^c 1992, 307.

An der Orthographie der Handschrift fällt auf, daß j mit y wiedergegeben wird, der Vokal i aber (von Ausnahmen abgesehen) mit j. Die Schreibung der Zischlaute ist erwartungsgemäß inkonsequent (tsch, zh, tzh, tzch, dtzh). Weitere Hinweise zur Sprache und Schreibung in der Handschrift von Castelmonte finden sich bei Logar 1973/74 sowie bei Topori^si^c 1992, 307.

Aufbewahrt wird die Handschrift heute im Erzbischöflichen Archiv in Udine (Videm).

Literatur:

Logar, T., B. Pogorelec und J. Koruza: Starogorski slovenski rokopis iz konca 15. stoletja. in: Jezik in slovstvo (Ljubljana) 1973/74.
Logar, T.: Grafika in jezik starogorskega rokopisa. in: Jezik in slovstvo (Ljubljana) 1973/74 (transliterierter Text).
Renko, S.: Richerche slavistiche 1975-76.
Topori^si^c, J.: Starogorski rokopis, in: Enciklopedija slovenskega jezika. Ljubljana 1992, 307.
Topori^si^c, J.: Starogorski rokopis, in: Slovenska zvrstna besedila. Ljubljana 1981, 414-16 (Faksimile und Text).


 

Text der Handschrift von Castelmonte

(nach: Topori^si^c 1981, 415-6)

Erklärung zur Codierung: S = geschweiftes s

I.
Oratio dominicalis sclauonice

Otzha naSch kher Sy vnebeSSich poSSchwetScheno
wody twoye yeme, pridi khnam twoye
BogaStwo, ySidiSSe twoye wuolle, khokher vnebeSSich
tochu NaSemle. Day nam donneSs ta vSSe-
dannj khruch ynuy nam odpuSti naSche douge
khokhr mi odpuStimo naSchim dolSchnickham.
NaSs vnapellay, na reSreSchno, NaSs reSche
od Slega. Amen.

II.
Salutatio Angelica

ZheSchena Sy Maria gnade Sy pollna
goSpod ye Stabo, Segnana Sy me
vuSSemj Schenamy, Schegnan ye ta SSadt,
twoyga telleSSa. Yhs Hps Amen.

III.
Symbolum AppoStollor(um)

Yest veryo na boga vSSega mogotzhiga, otzha
Stvarnickha nebeSs ynuy Semle ynuy na
JheSuSSa chriStuSSa Synnu nega ediniga
goSpodj naSchiga, kheter ye podtzhett od Swetiga
ducha Royen od Marie diwitze, Martran
pod pontio pyllatuSSo. Na khriSch reSpett,
ys khriScha Snett, mortiw vgrob polloSchen,
pred pekhell yede, Na trettye dan od
Smertte vStall, Na nebw Stoppl, tu Sydj
Na deSSnitzi Swoyga otzha nebeSkhiga od
tod yma tudi pritti ynuy Sodittj zhes
Schywe ynuy zhes me(o)rtwe
Yest veryo na sSwettiga ducha, sSwetto kherSchan-
Sckho Zerckho, gmayno vSSech Swettikhow
odpuSchane grechow, Stayenna tega Schewotta
ynuy ta vi(e)tzhe leben. Amen.


Eine Seite aus der Handschrift von Castelmonte (Stara Gora)


 © Elisabeth Seitz  KODEKS Homepage
 Erstellt 19. Februar 1998