T. Berger (Tübingen): Das Schicksaml der flüchtigen Vokale im 21. Jahrhundert
V. Lehmann (Hamburg): Zeitlicher Zusammenfall: Taxische, hybride und performative Koinzidenz
M. Krause (Hamburg): Naming task: Methode und Ergebnisse
H. R. Mehlig (Kiel): Explikative Äußerungen
Holger Kuße (Dresden): Diffuse Mitteilungen und andere totalitäre Sprechhandlungen
T. Anstatt (Bochum): Musiklinguistik - ein kleiner Überblick
Chr. Sappok (Bochum): Beobachtungen zu sprachlichen und textuellen Merkmalen der Berichterstattung zum Thema Russland
R. Rathmayr (Wien): Neue und ältere Genres in der russischen Unternehmenskommunikation
D. Weiss (Zürich): Russische serielle Verben: Imperative im Russ. Nationalkorpus
W. Breu (Konstanz): Taxis und Aspekt bei komplexen aktionalen Verbklassen
T. Reuther (Klagenfurt): Aktivnyj slovar’ russkogo jazyka - Bemerkungen zu den ersten beiden Bänden
U. Doleschal (Klagenfurt): „Završena velika Konzum nagradna igra“ - zum grammatischen Status von Konzum: indeklinables Akjektiv oder Apposition?
G. Hentschel (Oldenburg): Über Sprachverwendung und Spracheinstellungen in der zentralen Ukraine
A. Hechtl (Wien): Aspekte zu Russisch als Lingua franca der Wirtschaft Kazachstans
I. Mendoza (Salzburg): Relativsätze im Polnischen: Vom archaischen Chaos zur neuzeitlichen Ordnung?
B. Brehmer (Greifswald): Semantische Assoziationen in zwei Sprachen: ein Vergleich russisch-deutscher und polnisch-deutscher bilingualer Judendlicher
J. Raecke (Tübingen): Ersetzen oder Übersetzen - das ist hier die Frage, aber müssen denn Übersetzer wirklich wissen, was sie tun?
XLI. Konstanzer Slavistisches Arbeitstreffen; Programm